«Моя немая муза так скромна…»: к 460-летию со дня рождения английского поэта и драматурга Уильяма Шекспира

25 апреля 2024 г., четверг

Во всем мире гордятся писателями, привнесшими свой индивидуальный стиль в развитие литературы, повлиявшими на мышление авторов своей и других стран, укоренившими новаторские веяния и традиции в философском, поэтическом, психологическом, словесном и многом другом в создании произведений. Через их мировосприятие и миросозерцание происходит своеобразная связь времен, погружение в историю, культуру, быт, знакомство с уникальными характерами людей разных эпох и народов.

Однако лишь немногие авторы величайших произведений на протяжении многих веков не перестают привлекать к себе всестороннее и глубокое внимание со стороны литературоведов и литературных критиков, настоящих и будущих писателей, читателей. Одним из таких «гениальных творцов» выступает яркий представитель своего времени, уникальный в своем творчестве, загадочный в своей биографии – английский драматург и поэт Уильям Шекспир (William Shakespeare).


Уильям Шекспир (слева направо): в молодости (1588), гравюра М. Дресхаута (1622), портрет Коббе (17-18 вв.). Фото из открытых источников: https://imghub.ru/uilyam-shekspir-god
 

Вокруг личности Шекспира и его произведений существуют легенды, кажущиеся более или менее достоверными, но, к сожалению, документального подтверждения не имеющие. Они восходят к людям, знавшим Шекспира лично, или к тем, кто получал информацию от таковых. «Первыми биографами» драматурга выступают собиратели сведений о своих современниках – историки Томас Фуллер (1608-1661) и Джон Обри (1626-1697), работавшие с различными материалами в 1650-х годах и около 1681 года.

Немалую роль в создании шекспировской биографии сыграли его соперники-драматурги – «университетские остромыслы» («university wits») или более привычное «университетские умы». Они стремились представить Шекспира плохо образованным человеком низкого происхождения, злоупотребляющим воровством. Например, самым громким обвинением считается плагиат. Наиболее известное определение этого обвинения выражено в фразе, считающейся первым, дошедшим до нас отзывом о Шекспире: «…Есть выскочка-ворона (an upstart Crow), украшенная нашим опереньем, кто с «сердцем тигра в шкуре лицедея» считает, что способен помпезно изрекать свой белый стих, как лучшие из вас, и он – чистейший «мастер на все руки» – в своем воображенье полагает себя единственным потрясателем сцены (Shake-scene) в стране». Его высказал в своем произведении «На грош ума, купленного за миллион раскаяния» (1592) «ревнивый» к чужим успехам предшественник Шекспира английский драматург, поэт и памфлетист Роберт Грин (1558-1592).

Второе рождение «шекспировский вопрос» получил, начиная с 1850 года, более чем через двести лет после смерти Шекспира. Начали возникать сомнения, которые и сегодня разделяются многими. Источником для биографов Шекспира послужило его завещание, в котором говорится о материальных благах, недвижимости, но ни слова о творческом наследии. Стратфордианцами (сторонниками существования Шекспира как драматурга и поэта) и антистратфордианцами приводится множество доводов в пользу своих теорий. Было предложено более двух десятков кандидатов в «Шекспиры», среди наиболее популярных претендентов звучали имена философа Фрэнсиса Бэкона (1561-1626) и предшественника Шекспира в плане драматического искусства Кристофера Марло (1564-1593), также назывались графы Дерби, Оксфорд, Рэтленд, даже имя королевы Англии и Ирландии Елизаветы I (1533-1603).


Фрэнсис Бэкон. Кристофер Марло. Елизавета I. Фото из открытых источников: https://imghub.ru/biografiya-frensisa-bekona; https://newsland.com/post/3316336-kto-konchil-zhizn-tragicheski-kristofer-marlo; https://ru.pinterest.com/pin/46584177387495132/  
 

Тайна биографии имеет свое начало уже в дате рождения Шекспира, а конец – дате его смерти. Точных сведений о них не имеется. Во многих источников упоминается, что 26 апреля 1564 года священник церкви св. Троицы Джон Бретчгедл сделал запись о крещении: «Gulielmus filius Johannes Shakespere». Она дошла в копии, датируемой около 1600 года, когда был издан королевский указ заменить быстро ветшающие бумажные церковные книги пергаментными и перенести в них все прежние записи. Еще в XVIII столетии решили, что поскольку крещение не откладывают на срок больший, чем два-три дня, то 23 апреля (день св. Георгия, покровителя Англии) подходит как нельзя лучше.

25 апреля 1616 года «Will Shakspere, gent.» был похоронен в той же церкви, где его крестили. Дату смерти решили совместить с датой рождения. Место рождения и смерти великого драматурга – город Стратфорд на реке Эйвон (Уорикшир).

В общеизвестной биографии говорится, что будущий поэт родился и вырос в семье Джона Шекспира, который занимался торговлей, избирался в городской совет и становился помощником шерифа. Мать была дочерью мелкопоместного дворянина из Уорикшира, происходившего из древнего рода католиков Арденов.

К концу 1570-х семья разорилась, и около 1580 года Уильяму пришлось бросить грамматическую школу Стратфорда, считавшейся лучшим учебным заведением того времени, и начать работать.

В ноябре 1582 года он женился на Энн Хэтеуэй. В мае 1583 года родился их первый ребенок – дочь Сьюзен, в феврале 1585 года – близнецы сын Гамнет, умерший в 11 лет, и дочь Джудит.


Последняя страница завещания. Шесть известных подписей Шекспира. Фото из открытых источников: https://vk.com/wall-218273368_129; https://flectone.ru/podpis-6.html
 

Документальных свидетельств о том, чем занимался Шекспир с 1585 года по 1592 год, нет. Однако существует ряд версий. 

Знание морского дела, описанное в пьесах, позволило некоторым исследователям сделать предположение о том, что он какое-то время был моряком. Более популярным стало мнение, что Шекспир присоединился к одной из театральных трупп Лондона, которые выступали с гастролями в Стратфорде. Начиная с 1590-х годов Шекспир писал самостоятельные пьесы, отдавая их в разные театры, а также переделывал по заказу труппы чужие пьесы.

В 1593 году Шекспир вступил в труппу Ричарда Бербеджа «Слуги лорда-камергера», где работал как актер, режиссер и драматург. Театральная деятельность, поддерживаемая покровительством лорда Саутгемптона, быстро принесла Шекспиру богатство. Его отец Джон Шекспир после нескольких лет финансовых затруднений получил в Геральдической палате право на герб. Пожалованный титул давал Шекспиру право подписываться «Уильям Шекспир, джентльмен».

Летом 1592 года, когда его имя было впервые упомянуто в связи с первым сценическим успехом (пьеса «Генрих IV»), лондонские театры прервали сезон из-за эпидемии чумы. Театральная жизнь бесперебойно возобновилась в мае 1594. К этому времени ни Кристофера Марло, ни Томаса Кида, ни Роберта Грина, выступающих против Шекспира, уже не будет в живых, что положило начало шекспировской эпохе.

В самом конце 1590-х годов драматург стал совладельцем театра «Глобус».


Театр «Глобус» (17 в.). Фото из открытых источников: https://bangkokbook.ru/foto/teatr-globus-shekspira-starye.html; https://association-ko.ru/youth-to-old-age/teatr-globus-v-londone-kratkoe-opisanie-teatr-shekspira-globus/
 

После смерти королевы Елизаветы положение английских театров изменилось. Шекспир становится драматургом придворного театра. В 1612 году он прекращает свою творческую карьеру и покидает Лондон, вернувшись в родной Стратфорд.

Литературное наследие Шекспира включает 154 сонета, две поэмы, исторические хроники, комедии и трагедии (всего 37 пьес). Чаще всего устанавливается три периода его творчества. В первый период – 90-е годы XVI в. – написаны почти все хроники, большая часть комедий и первые трагедии, поэмы и сонеты. Второй – с 1600 по 1608 гг. – «период великих трагедий» («Гамлет», «Отелло», «Король Лир», «Макбет»). Третий период – с 1608 по 1613 гг. – характеризуется написанием последних трагедий на античные сюжеты и оформлением нового жанра литературы – трагикомедия.

Театр шекспировской эпохи все еще оставался праздником на площади, карнавальным действом. Шекспир не придумывал, а заимствовал сюжеты, как многие драматурги той поры. Он спокойно мог взять за основу сюжеты из итальянских новелл, комедий и трагедий своих английских предшественников, античной литературы, уже открытой писателями-гуманистами (например, Томасом Мором (1478-1535)).


«Ромео и Джульетта» (слева направо): одноименный художественный фильм Франко Дзеффирелли (1968); современная постановка ТГТЮЗ им. Г. Кариева (2022); компьютерная игра «The Chronicles of Shakespeare: Romeo & Juliet». Фото из открытых источников: https://ru.kinorium.com/59410/gallery/; https://www.kazan.kp.ru/daily/27461.5/4666267/; https://allkey.org/poisk-predmet/khroniki-shekspira-romeo-i-dzhuletta/
 

Понятие авторства не защищалось ни специальным правом, ни подтверждалось бытующим к нему отношением. Произведения распространялись анонимно. Либо авторы принадлежали к высшему обществу и не желали признаваться в творчестве, либо стояли слишком низко, чтобы их имя могло что-нибудь значить. Шекспир переходит от анонимности к авторству благодаря успеху у зрителей, немалую роль в этом переходе сыграло возмущение со стороны тех, кто прежде считал себя соавторами произведений. Пьеса в театрах нередко писалась в несколько рук. Один выступал мастером интриги, другой – чувствительного диалога, третий умел придать пафоса.

Шекспир преимущественно писал для театра, но был поэтом не только в драматургии.

Мода на сонеты начинается с 1591 года с посмертной публикации сборника Филипа Сидни «Астрофил и Стелла». Наиболее вероятное время создания сборника шекспировских сонетов – 1593–1600 гг. В 1609 году вышло единственное прижизненное издание. Шекспировские сонеты написаны в два адреса – Другу (первые 126 сонетов) и Смуглой Даме (последующие 28). Количество установил первый комментатор сонетов и первый шекспировед Эдмунд Мэлоун (1741-1812) в изданиях 1780 и 1790 гг. В сонетах к Другу поэт не скрывает свое восхищение и проявляет искреннюю любовь, близкую к поклонению. И в то же время держит своеобразную дистанцию. Вероятным объяснением может быть то, что адресат сонетов принадлежал аристократии. Были они адресованы таинственному W. H. Было ли намерение Шекспира не издавать «Сонеты» – неизвестно. Генри Ризли, 3-й граф Саутгемптон (Henry Wriothesley, 3rd Earl of Southampton (1573-1624)) – не единственный, но самый вероятный кандидат в адресаты, скрытый за инициалами посвящения. Но в 1609 году граф Саутгемптон сильно отличался от того, кем был пятнадцать лет назад. На момент выпуска сборника светский сорвиголова становится сановником, вельможей, отцом семейства и вряд ли нуждается в поэтических воспоминаниях юных дней.


Первое издание сонетов. Рукопись Уильяма Шекспира. Фото из открытых источников: https://imghub.ru/sonetiy-shekspira-na-angliyskom; https://carposting.ru/poslednyaya-rukopis-frank/
 

При жизни Шекспира произведения издавались отдельно. Лично в печать драматург отдал только поэмы («Венера и Адонис» и «Изнасилование Лукреции») и сонеты, издание других произведений не счел нужным. Общество узнало об этих произведениях благодаря так называемым «пиратам» литературы. В то время на спектакли приходили специальные люди, со слуха запоминающие пьесы по ролям (делать записи строго запрещалось – за этим следили), после они передавали тексты для издания печатникам. Впоследствии стали выходить и законные издания. Знаменитые Quatro (книги, форматом в четвертую долю типографского листа), первые издания пятнадцати шекспировских пьес. Несмотря на множество стилистических и содержательных ошибок, они очень ценятся. Например, действия и сцены не делились, что затрудняло восприятие происходящего на сцене, имена реальных исполнителей ролей становились именами действующих лиц, стихотворения выдавались за прозу и многое другое. По точности и правильности текста они во многом уступают древнейшим рукописям античных классиков, тексты которых сохранились до наших дней практически в идеальном состоянии. Рукописи пьес принадлежали актерским труппам и должны были храниться в театре «Глобус». Скорее всего они погибли во время пожара, вспыхнувшего в июне 1613 года при постановке пьесы-хроники «Генрих VIII». Шекспир был лишь одним из ее соавторов.

Семь лет спустя после смерти драматурга в 1623 году усилиями его друзей-актеров Джона Хеминга и Генри Конделла было подготовлено первое полное издание его сочинений, включающее 36 пьес, так называемое Первое Folio (книги, форматом в половину типографского листа), 18 из них ранее не печатались.

В России с творчеством Шекспира познакомились впервые в XVIII веке. В русской культуре через осмысление и переводы оно закрепилось в первой половины XIX века. Первым переводчиком пьес Шекспира на русский язык был врач по профессии писатель Николай Христофорович Кетчер (1806-1886). Его переводы стали издаваться с 1851 года. Первый полный поэтический перевод сонетов подготовил в 1865-1868 годах поэт Николай Васильевич Гербель (1827-1883). Художественный уровень этой работы невысок. Известны также переводы Самуила Маршака, Михаила Лозинского, Бориса Пастернака, Татьяны Щепкиной-Куперник и многих других.

Для российской публики произведения Шекспира были очень актуальными в своем исполнении, так как затрагивали важные вопросы жизни и смерти. В них отразились величие и радости людей, их доблесть и мужество, пороки и слабости, надежды и их крушение.

Поднятые Шекспиром темы оказались близки и татарскому театру. В 1921-1922 гг. совсем еще молодой татарский театр ставит «Гамлета» и «Отелло», где главных героев играли знаменитые актеры героико-романтического плана Мухтар Мутин и Шакир Шамильский. В тридцатых, сороковых, восьмидесятых, девяностых годах XX века, татарский зритель вновь увидел Отелло, потом Ромео, Лира, Антония и Клеопатру на сцене татарстанских театров.


1) Сцена из спектакля «Король Лир». Народная артистка ТАССР, актриса Татарского государственного академического театра им. Г. Камала Ф. Ильская в роле Корделии. Кадр из киножурнала «Советский Татарстан». 1945 год. 2) Сборник переводов произведений У. Шекспира на татарский язык. Фото из открытых источников: https://vk.com/wall-54002378_60403; https://vk.com/wall-128862509_198
 

В Татарстане в отличие от предыдущих переводов произведений Уильяма Шекспира на татарский язык напрямую с английского переводчиками выступили Наки Исанбет, Габдулла Шамуков, Ильдус Ахметзянов, Зульфат, Ю. Сафиуллин, Шариф Мударис.

Н. Исанбет – переводчик, который в своих работах ориентировался, в первую очередь, на татарскую читательскую и зрительскую публику, – в сравнении с М. Лозинским был более свободен. Он ориентировался на традиционную татарскую поэтическую культуру, в частности, обращал внимание на стихотворный размер, наиболее приближенный к татарской народно-речевой стилистике. С другой стороны, Н. Исанбет, переводя с английского оригинала, обращался к уже существовавшему переводу на русском языке того времени М.Л. Лозинского.

Сегодня традицию ставить постановки по произведениям английского поэта и драматурга переняли и другие театры города Казани и Республики Татарстан. Спектакли проходят как на русском, так и на татарском языках.


«Ричард III» и «Макбет» на сцене Татарского государственного академического театра им. Г. Камала и Мензелинского государственного татарского драматического театра им. С. Амутбаева. Фото из открытых источников: https://kamalteatr.ru/about-the-theatre/repertoire/richard-iii-richard-iii/; https://rus.minzalateatr.ru/uilyam-shekspir-makbet-tragediya-k-dvuh-aktah/
 

Уильям Шекспир считается одним из лучших драматургов мира. О его «гениальности» свидетельствуют в своих работах современники, недовольные и восторженные почитатели. Его пьесы переведены на все основные языки мира и по сей день составляют основу мирового театрального репертуара. Сюжеты произведений легли в основу сценариев театральных постановок, киносценариев и других видов искусства, создания игр, развлекательных программ. Имена героев, обладающих неповторимыми характерами, внешностью, манерой поведения и разговора, становятся нарицательными. На них равняются, ими восторгаются, их действия ставят в пример или укор. А диалоги разлетаются афоризмами, цитатами и крылатыми выражениями.

Виртуальная выставка подготовлена отделом литературы на иностранных языках.

 

Список использованной литературы

  1. Азимов, Айзек. Путеводитель по Шекспиру. Английские пьесы / Айзек Азимов; [оформ. худ. Е. Ю. Шурлаповой; пер с англ. Е. А. Каца]. – Москва: Центрполиграф, 2017. – 811 с.: карты, таб. – ISBN 978-5-227-07140-8.
  2. Акройд, Питер (1949-). Шекспир: биография / Питер Акройд; [пер. с англ. О. Кельберт]. – Москва: КоЛибри, 2014. – 734, [1] с., [8] л. ил. – Загл. и авт. ориг.: Shakespeare: the Biography / Peter Ackroyd. – ISBN 978-5-389-07569-6.
  3. Аникст, Александр Абрамович. Первые издания Шекспира / А. А. Аникст. – Москва: Книга, 1974. – 159 с.: ил. – (Судьбы книг).
  4. Аникст, Александр Абрамович. Шекспир / А. А. Аникст. – Москва: Молодая гвардия, 1964. – 368 с.: ил., портр. – (Жизнь замечательных людей. Серия биографий; Вып. 3 (378)).
  5. Арсланов, М. Русская и зарубежная классика на сцене театра им. Г.Камала в годы Великой Отечественной войны / М. Арсланов // Гасырлар авазы: Научно-документальный журнал = Эхо веков / гл. ред. Д. Р. Шарафутдинов. – Казань. – 2015. – № 3-4. – С. 101-110.
  6. Барг, Михаил Абрамович (1915-1991). Шекспир и история / Михаил Барг; ил. Ирины Тибиловой. – Москва: Ломоносовъ, 2021. – 217, [2] с. – (История. География. Этнография / сост. В. Петров). – ISBN 978-5-91678-670-5.
  7. Берджесс, Энтони. Уильям Шекспир. Гений и его эпоха / Э. Берджесс; пер. с англ. Г. В. Бажановой. – Москва: Центрполиграф, 2001. – 381 с.: ил. – Пер. изд.: Shakespeare/ A. Burgess. – ISBN 5-227-01302-0.
  8. Берколайко, Марк Зиновьевич (1945-). Шакспер, Shakespeare, Шекспир: роман о том, как возникли шедевры / Марк Берколайко. – Москва: Время, 2018. – 219, [4] с. – (Серия «Самое время!»). – 16+. – ISBN 978-5-9691-1667-2.
  9. Горбунов, Андрей Николаевич. Конец времен и прекращенье дней: предшественники и современники Шекспира: [сборник статей] / А. Н. Горбунов; авт. предисл. В. С. Макаров. – Москва: Прогресс-Традиция, 2019. – 591 с.; 22. – ISBN 978-5-89826-576-2.
  10. Гранцева, Наталья. Шекспир и проблемы дезинформации: [о творчестве У. Шекспира] // Нева: журнал / ЗАО "Журнал "Нева"; гл. ред. Н. Гранцева. – Санкт-Петербург. – 2016. – № 4. – С. 189-201.
  11. Гыйззәт, Таҗи (1895–1955). Сайланма әсәрләр: 5 томда / Т. Гыйззәт; [төз. К. Гыйззәтов; редкол.: З. Р. Вәлиева [һ.б]. – Казан: Татарстан китап нәшрияты, 2009. –  ISBN 978-5-298-01869-2.
  12. Женэ, Рудольф (1824-1914). Шекспир: его жизнь и сочинения = Shakespeare: sein Leben und seine Werke / Р. Женэ; пер. с нем., под ред. А. Н. Веселовского; авт. предисл. и примеч. Н. И. Стороженко. – Изд. 2-е. – Москва: URSS: ЛИБРОКОМ, 2012. – XIV, 368 с.: портр., факс.; 22. – (Школа сценического мастерства). – ISBN 978-5-397-02803-5.
  13. Жирар, Рене. Театр зависти. Уильям Шекспир / Рене Жирар; пер. с англ. С. Панич, С. Мартьянова. – Москва: Издательство ББИ, 2021. – XIV, 515 с.; 21. – (Философия и богословие). – Загл. и авт. ориг.: A Theater of Envy. William Shakespeare / Rene Giratd. –ISBN 978-5-89647-355-8.
  14. Илялова, И. «Гамлет. Күренешләр»: [К. Тинчурин исем. театр куйды. Режиссеры Р. Заһидуллин] / И. Илялова // Сәхнә: Театр. Эстрада / ААҖ «Идел-Пресс»; гл. ред. Т.Г. Миңнуллин. – Казан шәhәре. – 2014. – № 2. – Б. 14-15.
  15. Илялова, И. «Ромео һәм Джульетта»: [Әлмәт драма театры куйды. Режиссеры И. Сакаев] / И. Илялова // Сәхнә: Театр. Эстрада / ААҖ «Идел-Пресс»; гл. ред. Т.Г. Миңнуллин. – Казан шәhәре. – 2014. – № 2. – Б. 16.
  16. Илялова, И.И. Пьесы Уильяма Шекспира на сцене татарских театров в современном прочтении: [Текст на русском и на английском языках] / И.И. Илялова // TATARICA: фәнни журнал / «Казан (Идел буе) федераль университеты» югары hөнәри белем бирү федераль дәүләт автоном мәгариф учреждениясе; гл. ред. Р.Р. Җамалетдинов. – Казан ш. – 2015. – № 1 (4). – С. 153-162.
  17. Кермоуд, Фрэнк. «Глобус»: глава из книги «Век Шекспира» / Ф. Кермоуд; пер. Д. Иванова // Иностранная литература: Ежемесячный литературно-художественный журнал / гл. ред. А.Я. Ливергант. – Москва. – 2014. – № 5. – С. 48-68.
  18. Козминиус, О. Шекспир: тайная история / О. Козминиус, О. Мелехций. – Санкт-Петербург: Нева, 2003. – 573 с., [8] л. ил.: ил. – (Тайны великих). – ISBN 5-7654-2859-2.
  19. Литвинова, Марина. И снова - кто ты?: [об оксфордианской версии авторства Шекспира] / М. Литвинова // Знание - сила: Ежемесячный научно-популярный и научно-художественный журнал. – Москва. – 2013. – № 5. – С. 107-113.
  20. Маген, Жан-Мари. Шекспир / Ж.-М. Маген, А. Маген. – Ростов н/Д: Феникс, 1997. – 448 с. – (След в истории). – ISBN 5-222-00407-4.
  21. Мөдәррис, Шәрәф. Тупчы Ваһап: шигырьләр, поэмалар, сонетлар / Шәрәф Мөдәррис; төзүчесе Л. Ихсанова; художнигы Р. Шәмсетдинов. – Казан: Татарстан китап нәшрияты, 1989. – 191 б.: портр. – ISBN 5-298-00146-7.
  22. Морозов, Михаил Михайлович. Статьи о Шекспире / М. М. Морозов; вступ. статья Р. Самарина; сост. Е. Буромская-Морозова. – М.: Худож. лит., 1964. – 311 c.: портр.
  23. Морозов, Михаил Михайлович. Шекспир: 1564-1616 / М. М. Морозов. – 2-е изд. – Москва: Издательство ЦК ВЛКСМ «Молодая гвардия», 1956. – 214 c. – (Жизнь замечательных людей).
  24. Най, Роберт. Покойный г-н Шекспир / Р. Най. – М.: Эксмо, 2007. – 511 с. – (Истории истории). – ISBN 978-5-699-21450-1.
  25. Раш, Кристофер. Завещание Шекспира: [роман] / Кристофер Раш; [пер. с англ. А. Куркиной-Раш]. – Москва; Санкт-Петербург: Т8 Издательские технологии: Пальмира, 2020. – 477, [2] с. – (Пальмира - классика). – 18+. – ISBN 978-5-517-02915-7.
  26. Рәхим, Г. «Отелло»: [1921 елда татар сәхнәсендә Шекспирның «Отелло» спектакле куелу тур.] / Г. Рәхим // Фәнни Татарстан: фәнни басма / Татарстан Республикасы Фәннәр академиясе; гл. ред. М.Х. Вәлиев. – Казан шәh. – 2014. – № 2. – Б. 142-145.
  27. Саяпова, А.М. «Гамлет» Шекспира в переводе на татарский язык Н. Исанбетом // Казанская наука: научное издание / гл. ред. А.Р. Шагимуллин. – Казань. – 2018. – № 10. – С. 9-14.
  28. Смирнов, Александр Александрович. Шекспир / А. А. Смирнов; худож. Р. Кент. – Л.; М.: Искусство, 1963. – 192 c.: ил.
  29. Урнов, Михаил Васильевич. Шекспир: его герои и его время / В. М. Урнов, Д. М. Урнов; Академия наук СССР; отв. ред. Н. И. Конрад. – Москва: Наука, 1964. – 205 c.: ил. – (Научно-популярная серия).
  30. Холлидей, Ф. Шекспир и его мир / Ф. Холлидей. – Москва: Радуга, 1986. – 168 с.: ил.
  31. Шайтанов, И. Обстоятельства и проблемы творческой биографии Шекспира (до 1594 года) / И. Шайтанов // Вопросы литературы: Журнал критики и литературоведения / Фонд «Литературная критика»; гл. ред. И.О. Шайтанов. – Москва. – 2013. – № 2 (март-апрель). – С. 72-109.
  32. Шамина, В.Б. Из истории постановок и интерпретаций трагедии У. Шекспира «Отелло» на казанской сцене: [постановки в Казан. академ. русском большом драматическом театре им. Качалова, Казанском русском Театре юного зрителя, а также на татарской сцене режиссером Мухтаром Мутиным] // Вестник Казанского государственного университета культуры и искусств : Научный журнал / гл. ред. Р.М. Валеев. – Казань. – 2017. – № 2. – С. 104-108.
  33. Шекспир, В. Сонетлар / Инглиз теленнән Ш. Мөдәррис тәрҗ.; Ахыр сүз язучы М. Хөсәен. – Казан: Татар. кит. нәшр., 1961. – 174 б.: портр. б-н.
  34. Шекспир, Уильям. Исторические драмы: пер. с англ. / У. Шекспир; сост., автор предисл. и примеч. В. Комарова. – Ленинград: Лениздат, 1990. – 767 с.: портр. – Ричард III; Ричард II; Генрих IV; Юлий Цезарь; Кориолан. – ISBN 5-289-00816-0.
  35. Шекспир, Уильям. Исторические хроники: Король Ричард II; Король Генри IV: части I-II; Король Генри V; Король Генри VIII: перевод с английского / У. Шекспир ; сост., вст. ст. и подготовка текста А. Аникста; примеч. А. Смирнова и М. Морозова. – Москва: Правда, 1987. – 624 с.: ил.
  36. Шекспир, Уильям (1564-1616). Комедии = The Comedies / У. Шекспир. – Неадаптированное издание. – Москва: Юрайт, 2018. – 307, [1] с.: портр. – (Читаем в оригинале = Read the Original). – ISBN 978-5-534-05879-6.
  37. Шекспир, Уильям. Новые переводы сонетов Шекспира: подлин. тексты с парал. пер. на рус. яз. / пер. с англ. С. И. Трухтанова. – М.: АСТ: Астрель: Харвест, 2006. – 351 с. – ISBN 5-17-037582-4 (АСТ). – ISBN 5-271-13784-8 (Астрель).
  38. Шекспир, Уильям. Сайланма әсәрләр: 2 т.: ингл. тел. тәрҗ. / У. Шекспир. – Казан: Татар. кит. нәшр., 2006-. – ISBN 5-298-03997-9.
  39. Шекспир, Уильям. Сонеты и поэмы / Уильям Шекспир; [пер. с англ. Г. Кружкова, С. Маршака]. – Санкт-Петербург: Азбука, 2018. – 272 с.: портр. – (Азбука-поэзия). – Содерж.: Сонеты; Венера и Адонис; Обесчещенная Лукреция. – 16+. – ISBN 978-5-389-14860-4.
  40. Шекспир, Уильям (1564-1616). Трагедии = The tragedies / У. Шекспир. – неадаптированное издание. – Москва: Юрайт, 2018. – 496, [1] с.: портр. – (Читаем в оригинале = Read the original). – 978-5-534-05882-6.
  41. Шекспир: собрание сочинений на английском и русском языках [Электронный ресурс]. – М.: Директ Медиа Паблишинг, 2004. – 1 электрон. опт. диск (CD-ROM). – (Электронная библиотека; 5). – Систем. требования: IBM PC486 и выше,16 mB RAM, CD-ROM, SVGА, MS Windows. – ISBN 5-94865-006-5.
  42. Brooke, Tucker. Shakespeare of Stratford: A Handbook for Students / Tucker Brooke. – New Haven: Yale University Press, 1926. – 177 p.
  43. Chute, Marchette. An Introduction to Shakespeare / Marchette Chute. – New York: E.P. Dutton and Company, 1951. – 123p.: ill.
  44. Halman, Talât S. «Türk» Shakespeare: Shakespeare'ın dünyasında kahramanlar ve soytarılar: tek kişilik oyun / T. S. Halman. – Ankara: Hece yayınları, 2003. – 128 s.: res. – ISBN 975-8274-68-6.
  45. Helsztyński, Stanisław. Shakespeare: Оpowieść biograficzna / S. Helsztyński. – Warszawa: Ludowa spółdzielnia wydawnicza, 1974. – 345 s.: ill., portr.
  46. Neilson, W.A. The Facts about Shakespeare / W.A. Neilson. – New York: The Macmillan Company, 1920. – 271 s.
  47. Shakespeare, William. Comedias: La Tempestad. Las Alegres comadres. De Windsor. Medida por Medida. El Mercader de Venecia. Como Gustéis. El Cuento de Invierno / W. Shakespeare. – La Habana: Arte y literatura, 1982. – 534 p.: ill. – (Biblioteca de literatura universal).
  48. Shakespeare, William. Hamlet / W. Shakespeare; edited by C. Watts. – London: Wordsworth classisc, 2002. – 191 p. – (Collins Classics). – Glossary: p. 173-260. – ISBN 978-1-85326-009-4.
  49. Shakespeare, William. Julius Caesar / W. Shakespeare. – comlete & unbridged. – London: Macmillan Collector's library, 2016. – xv, 159 p.: ill. – (Macmillan Collector's library). – ISBN 978-1-909621-95-4.
  50. Shakespeare, William. Macbeth / W. Shakespeare; Gen. ed. R. B. Kennedy; Additional notes and editing M. Gould. – London: Harper Collins Publishers, 2010. – 260 p. – (Collins Classics). – Theme ind.: p. 238-240. - Shakespeare: Words and Phrases : p. 241-260. – ISBN 978-0-00-790237-8.
  51. Shakespeare, William. Othello, the moor of Venice / W. Shakespeare; introduction by N. Halley. – complete & unabridged. – London: Macmillan Collector's library, 2016. – 195 p.: ill. – (Macmillan Collector's library). – ISBN 978-1-909621-91-6.
  52. Shakespeare, William. The Poems and Sonnets of William Shakespeare: with an introduction and bibliography / W. Shakespeare; introduction by T. Cook. – Hertfordshire: Wordsworth Editions, 1994. – 198 p. – (Wordsworth Poetry Library). – ISBN 978-1-85326-416-0.
  53. Shakespeare, W. Romeo and Juliet / W. Shakespeare. – London: Penguin Books, 1994. – 155 p. – ISBN 0-14-062093-1.
  54. Shakespeare, William. Sämtliche Werke in vier Bänden / W. Shakespeare; herausgegeben von A. Schlösser. – 3 Aufl. – Berlin; Weimar: Aufbau-Verl., 1975.
  55. Shakespeare, William. Tragedia Coriolanusa / W. Shakespeare; w przekładzie M. Słomcżyński. – Kraków, 1984. – 233 st.: 1 portr. – ISBN 83-08-01310-4.
  56. Shakespeare in a changing world / essays ed. by A. Kettle. – London: Lawrence & Wishart, 1964. – 269 p.
  57. Shakespeare in perspective / ed. by R. Sales. – London: Ariel books: British broadcasting corporation, 1985. - Volume two. – 1985. – 333 p. – ISBN 0-563-21070-2.
ПОДПИСАТЬСЯ НА НОВОСТИ
Все материалы сайта доступны по лицензии:
Creative Commons Attribution 4.0 International