Заместитель директора НБ РТ Ирек Хадиев выступил на ежегодном книжном форуме «Русский Запад»

20 апреля 2026 г., понедельник

Событие прошло с 16 по 19 апреля в Псковской областной универсальной научной библиотеке им. В. Я. Курбатова.

Традиционно ежегодный книжный форум «Русский Запад» объединяет издателей, писателей и книголюбов из разных регионов страны. Параллельно с мероприятиями основной программы (встречи с писателями и представителями издательств, лекции, презентации новых проектов и кейсов, общение профессионалов, мастер-классы) в здании Псковской областной универсальной научной библиотеки им. В. Я. Курбатова проходила книжная выставка-ярмарка. Участие в ней приняли 22 издательства и 3 писателя.

Также на книжном форуме «Русский Запад» подвели итоги ежегодного конкурса «Псковская книга». В этом году приз в номинации «Книга года» получило издание «Трагедия и мужество земли Псковской». В нем собраны уникальные, в том числе недавно рассекреченные, документы и фотографии из Государственного архива Псковской области.

Заместитель директора Национальной библиотеки РТ Ирек Хадиев выступил на ежегодном книжном форуме «Русский Запад» с докладом на тему «Многонациональная литература Татарстана – основа формирования единого культурного пространства». В рамках участия Национальной библиотеки РТ в книжном форуме между Псковской областной универсальной научной библиотекой им. В. Я. Курбатова и НБ РТ было подписано соглашение о сотрудничестве. 

Многонациональная литература Татарстана – это уникальный пример диалога культур, где татарские, русские, чувашские, удмуртские и марийские авторы создают общее духовное пространство. Это не просто совокупность разных текстов, а фундамент, на котором строится единство республики.

Литература региона впитывает восточную философию, тюркский фольклор и традиции русской классики, что делает местный культурный код объёмным и близким представителям любой национальности. В центре внимания писателей Татарстана всегда стоят универсальные ценности: любовь к родной земле, уважение к предкам, сохранение семейного очага и мирное сосуществование.

Сильные традиции художественного перевода позволяют произведениям, написанным на родных языках, становиться достоянием широкого круга читателей, стирая языковые барьеры.

 

ПОДПИСАТЬСЯ НА НОВОСТИ
Все материалы сайта доступны по лицензии:
Creative Commons Attribution 4.0 International