Виртуальная выставка приурочена к 120-летию со дня рождения Мусы Джалиля
.png)
«Песня меня научила свободе,
Песня борцом умереть мне велит.
Жизнь моя песней звенела в народе,
Смерть моя песней борьбы прозвучит»
Муса Джалиль. Песни мои (из «Моабитской тетради»).
15 февраля исполняется 120 лет со дня рождения татарского поэта-героя Мусы Джалиля (15.02.1906–25.081944). Он был и остаётся единственным писателем в нашей стране, удостоенным двух правительственных наград – звания Героя Советского Союза за исключительную стойкость и мужество, проявленные в борьбе с немецко-фашисткими захватчиками (1956 год) и Ленинской премии за цикл стихотворений «Моабитская тетрадь» (1957 год).
Национальная библиотека Республики Татарстан располагает богатым репертуаром изданий поэта Мусы Джалиля, также книг и публикаций, посвящённых его жизни и творчеству.
.jpg)
Отдельных изданий произведений М. Джалиля на татарском языке в наших фондах – 53 наименования; на русском языке – 64 наименования, на языках народов России и зарубежных стран – 26 наименований. Среди них есть и прижизненные издания поэта.
.jpg)
Из фондов Национальной библиотеки Республики Татарстан
В отделе рукописей и редких книг библиотеки хранятся книги стихов поэта на арабской графике – «Барабыз: революция көрәшчеләре өчен ясалган кичәләргә материаллар» («Идём: материалы к вечерам для борцов революции»), изданная в 1925 году в Казани, и «Иптәшкә» («Товарищу»), изданная в 1929 году в Москве в Центральном издательстве народов СССР.

Из фондов Национальной библиотеки Республики Татарстан
В отделе татарской и краеведческой литературы имеются сборники Мусы Джалиля на латинской графике: книга «Авылда пионер эшләре» («Пионерская работа в деревне»), изданная в Москве в 1929 году, а также изданные в Казани в 1934 году «Орденлы миллионнар» («Краснознамённые миллионы») и «Шигырьләр һәм поэмалар» («Стихи и поэмы», в которую включено факсимиле рукописи поэта), также «Шигырьләр» («Стихи») 1939 года издания.
.jpg)
.png)
Из фондов Национальной библиотеки Республики Татарстан
Представляют интерес книги поэта, опубликованные в 1930–1940 годах на кириллице. Один из них – сборник «Стихи» в авторизованном переводе с татарского Александра Миниха, опубликованный в 1935 году в Москве в издательстве «Художественная литература».
.jpg)
Первое издание поэта, переведённое на русский язык
Из фондов Национальной библиотеки Республики Татарстан
Популярная поэма «Хат ташучы» («Письмоносец»), 1940 год; либретто опер «Ильдар» или «Лачыннар» («Соколы») и «Алтынчэч» («Златовласая»), 1941 год. На эти либретто поэта композитор Назиб Жиганов создал свои оперы. Первая постановка оперы «Алтынчэч» состоялась 9 июня 1941 года в Казани.

Из фондов Национальной библиотеки Республики Татарстан
Книги татарских писателей издавались и в годы Великой Отечественной войны. Среди книг этого периода, хранящихся в фонде отдела татарской и краеведческой литературы, есть сборник стихотворений Мусы Джалиля 1942 года «Тупчы анты: шигырьләр җыентыгы» («Клятва артиллериста: сборник стихотворений») и книга на русском языке «Письмо из окопа» 1944 года издания.

Из фондов Национальной библиотеки Республики Татарстан
Книги Мусы Джалиля изданы на русском языке не только в Казани, но и в различных издательствах Москвы («Современник», «Молодая гвардия», «Художественная литература» и др.) и других городов России под разными названиями («Героическая песня», «Мои песни», «Красная ромашка», «Моабитская тетрадь»).
Джалиля переводили известные русские поэты Анна Ахматова, Вероника Тушнова, Эдуард Багрицкий, Семён Липкин, Павел Антокольский, Яков Козловский, Михаил Львов и др.
«Моабитские тетради» – вершина поэзии Мусы Джалиля. Этот неповторимый поэтический цикл в 1957 году был удостоен самой высокой награды СССР того времени – Ленинской премии. Моабитский цикл содержит 94 стихотворения и два отрывка. Герой-поэт Муса Джалиль по праву считается символом татарской литературы военного времени. Его стихи получили широкий отклик не только в нашей стране, но и во всём мире.
.jpg)
Фото рукописной тетради Мусы Джалиля

Первые издания «Моабитских тетрадей» на татарском и русском языках
Из фондов Национальной библиотеки Республики ТатарстанВ 1950–1970-е годы «Моабитские тетради» полностью или частично были переведены на шестьдесят языков народов мира: английский, французский, испанский, немецкий, арабский, турецкий, китайский, японский, венгерский, румынский, чешский и другие иностранные языки, также на языки народов России. Они публиковались на страницах газет и журналов, в сборниках и отдельными изданиями. Часть таких изданий и публикаций хранится в фонде отдела татарской и краеведческой литературы.
.jpg)
Из фондов Национальной библиотеки Республики Татарстан

Произведения Мусы Джалиля на белорусском языке (1975, 1985)
Из фондов Национальной библиотеки Республики Татарстан
.jpg)
Произведения Мусы Джалиля на грузинском языке (1958)
Из фондов Национальной библиотеки Республики Татарстан

Книги на литовском (1980) и эстонском (1985) языках
Из фондов Национальной библиотеки Республики Татарстан
.jpg)
Книги на узбекском языке, изданные в 1956, 1959, 1982 годах
Из фондов Национальной библиотеки Республики Татарстан

Книги в переводе на киргизский язык 1957 и 1962 годов издания.
Из фондов Национальной библиотеки Республики Татарстан

Книги в переводе на таджикский и туркменский языки, изданные в 1966 году
Из фондов Национальной библиотеки Республики Татарстан
В 1981 году в московском издательстве «Прогресс» вышла книга Мусы Джалиля «Избранное» на английском языке с параллельным русским текстом стихов.

Из фондов Национальной библиотеки Республики Татарстан
В 1986 году книга «Моабит дәфтәре = Моабитський зошит» была издана в Киеве издательством «Днипро» на татарском языке и в украинском переводе. Книга состоит из 311 страниц, составитель украинских текстов – поэт Борислав Павлович Степанюк.

Из фондов Национальной библиотеки Республики Татарстан
В 2016 году в Алмате Международный Абайский клуб издал в серии «Менің 100 кітабым» сборник, составленный из стихов двух выдающихся татарских поэтов – Габдуллы Тукая и «Моабитской тетради» Мусы Джалиля на казахском языке.

Из фондов Национальной библиотеки Республики Татарстан
В 2019 году в городе Кокшетау Республики Казахстан в издательстве «Мир печати» был опубликован сборник «Избранное» Мусы Джалиля, куда вошли четырнадцать стихотворений из «Моабитской тетради» на татарском, русском и казахском языках. Переводы на казахский язык принадлежат члену Союза журналистов Казахстана Мурату Абдрахманову, сборник издан на собственные средства его супруги Надии Абдрахмановой.

Из фондов Национальной библиотеки Республики Татарстан
Следующее издание «Lo recuerdo» (в переводе с испанского – «Воспоминание» или «Память»). В этот сборник произведений Мусы Джалиля на испанском языке вошло десять стихотворений. Их перевела Ульяна Федоринина – ученица 11 класса московской школы № 2123 им. Мигеля Эрнандеса. Издать сборник помогла директор школы. Координатором проекта выступила учительница испанского языка Татьяна Балябина. Благодаря им стихи Джалиля зазвучали на испанском. В декабре 2021 года Ульяна участвовала в IV международном литературном конкурсе «Джалиловские чтения».

Из фондов Национальной библиотеки Республики Татарстан
В книге «Мои песни» представлено одноимённое стихотворение Мусы Джалиля на 25 языках. «Мои песни» – программное стихотворение поэта, выражающее его самые сокровенные думы, чаяния, убеждения, его светлую веру в Победу. Оно было написано 26 ноября 1943 года в камере № 383 берлинской тюрьмы «Моабит». Рождённое под топором палача, оно прозвучало песней борьбы, гимном советскому человеку.

Из фондов Национальной библиотеки Республики Татарстан
В фонде отдела татарской и краеведческой литературы хранятся книги Мусы Джалиля, изданные на башкирском, калмыцком, карачаево-балкарском, удмуртском, чувашском языках.

Из фондов Национальной библиотеки Республики Татарстан

Книга на удмурдском языке (1960)
Из фондов Национальной библиотеки Республики Татарстан
В 2007 году в Екатеринбурге Издательский дом «Союз писателей Урала» выпустил сборник избранных стихотворений Мусы Джалиля, состоящий из трёх отдельных книг на татарском, русском и английском языках.

Из фондов Национальной библиотеки Республики Татарстан
В 2014 году в городе Кызыле «Моабитская тетрадь» издана на тувинском языке. Это издание стало первой публикацией стихотворений Мусы Джалиля на тувинском языке. Переводчик книги с русского языка, автор вступительной статьи и составитель – Сайлыкман Салчаковна Комбу.

Из фондов Национальной библиотеки Республики Татарстан
В 2014 году в Чебоксарах вышла полная версия «Моабитских тетрадей» на чувашском языке; переводчиком стихов на чувашский язык и автором вступительного слова является народный поэт Чувашской Республики Валерий Тургай.

Из фондов Национальной библиотеки Республики Татарстан
В 2020 году в Оренбурге в ООО «Оренбургское книжное издательство имени Г.П. Донковцева» увидели свет «Моабитские тетради» Мусы Джалиля (384 страниц). Составитель книги – Р.А. Галимов; автор вступительной статьи – Игорь Храмов, президент Оренбургского благотворительного фонда «Евразия». Издание на татарском, русском, английском и немецком языках приурочено к 115-летию со дня рождения поэта.

Из фондов Национальной библиотеки Республики Татарстан
В 2024 году в Нальчике, как приложение к журналу «Минги-Тау», издана книга «Татарстанны ауазы» («Голос Татарстана»). В книгу вошли стихи Габдуллы Тукая и Мусы Джалиля в переводах балкарских поэтов. Автор вступительной статьи о Мусе Джалиле – народный поэт Кабардино-Балкарской АССР Кайсын Кулиев.

Литературное наследие Мусы Джалиля, особенно его стихи, написанные в заточении, являются выдающимся достижением мировой поэзии. Они гордо звучат в разных странах, на разных языках.
Книги Мусы Джалиля, хранящиеся в фондах Национальной библиотеки Татарстана, представлены в её электронном каталоге. Прижизненные издания поэта оцифрованы и размещены на портале «Национальная электронная библиотека Республики Татарстан».
В фондах библиотеки широко представлены издания, научные труды и публикации из периодической печати, посвящённые жизни и творчеству
М. Джалиля.
Национальная библиотека Республики Татарстан представляет творчество Мусы Джалиля во всём его многообразии и обеспечивает доступ к нему в любом формате, включая цифровой.
В электронный справочник «Муса Джалиль» из цикла «Выдающиеся деятели культуры и искусства Республики Татарстан» на веб-сайте Национальной библиотеки также включены материалы о жизни и творчестве поэта.
Список литературы:
Джалиль М. Стихи / перевод с татарского Александра Миниха. – Москва: Гослитиздат, 1935. – 114 с.
Җәлил М. Моабит төрмәсендә язылган шигырьләр / кереш сүз авт.: Г.Кашшаф. – Казань: Таткнигоиздат, 1953. –206 б.
Джалиль М. Из моабитской тетради: стихи / автор предисловия Э.Давыдов; пер. с татар. С. Липкина [и др.] под ред. С. Щипачева. – Москва: Советский писатель, 1954. – 116 с.: портр.
Джалиль М. Избранное. – Москва: Прогресс, 1981. – 203 с. – на английском языке с параллельными русскими текстами.
Джалиль М. Стихи, написанные в Моабитской тюрьме. – Уфа, 1954. – 122 с. – на башкирском языке.
Джалиль М. Моабитская тетрадь. – Минск, 1975. – 210 с. – на белорусском языке.
Джалиль М. Я смотрю на звезды: стихи. – Минск: Юнацтва, 1985. – 37 с. – на белорусском языке.
Джалиль М. Моабитская тетрадь / пер. В.Гоганели, Т.Джангулашвили. – Тблиси, 1958. – 170 с. – на грузинском языке.
Jalil Musa. Lo recuerdo : collección de poemas / Musa Jalil ; traducción al español de Ulyana Fedorinina. – Moscú, 2021. – [27] p.: ill. – Yа испанском языке.
Джалиль М. Избранное: стихи из Моабитской тетради на татарском, русском и казахском языках / перевод на казахский язык М. Абдрахманова; автор проекта, составитель, автор предисловия Р. Дусумов. – [Астана]; [Павлодар] Издательство "КЕРЕКУ", [2016]. – 82, [2] c.: ил., портр.
Джалиль М. Стихи / перевод с рус. языка Д. Кугультинова. – Элиста: Калмиздат, 1966. – 43 с. – на калмыцком языке.
Джалиль М. Избранные произведения. – Фрунзе, 1957. – 231 с. – на киргизском языке.
Джалиль М. Мои песни. – Фрунзе, 1962. – 159 с. – на киргизском языке.
Джалиль М. Песня о храбром Джигите. – М.: Советская Россия, 1980. – 32 с. – на литовском языке.
Джалиль М. Из Моабитской тетради: стихи / редактор А.Адхамов. – Душанбе, 1966. – 67 с. – на таджикском языке.
Джалиль М. Моабитская тетрадь: стихи / переводчик, сост.: С.С.Комбу. – Кызыл, 2014. – 74 с. – на тувинском языке.
Джалиль М. Стихи, написанные в Моабитском застенке / перевод Б.Кербаева. – Ашхабад, 1966. – 142 с. – на туркменском языке
Джалиль М. Стихи / пер. с татар. Г.Сабитова. – Ижевск, 1960. – 79 с. – на удмуртском языке.
Джалиль М. Стихи, написанные в Моабитской тюрьме / перевод с татарского М. Бобоева. – Ташкент, 1956. – 205 с. – на узбекском языке
Джалиль М. Моабитская тетрадь: стихи / перевод с татар. М. Бобоева. – Ташкент, 1959. – С. 204. – на узбекском языке.
Джалиль М. Мои песни: стихи. – Ташкент, 1982. – 158 с. – на узбекском языке.
Җәлил М. Моабит дәфтәре: шигырьләр = Моабiтський зошит / укр. тел. текстны төз. Б.П. Степанюк. – Казан: Татарстан китап нәшрияты, 1986. – 311 б.: рәс. – на татарском и украинском языках.
Джалиль М. Моабитские тетради: стихотворения. – Чебоксары, 2014. – 224 с. – на чувашском языке.
Джалиль М. Путь к героизму: стихи / пер. А. Алликсаар и др. – Таллин, 1969. – 144 с.– на эстонском языке.
Джалиль М. Мои песни: [на языке народов СССР] = Җырларым = Minu Laulud = Mano Dainos / автор предисл. Р. Мустафин; пер. с татар. С. Липкина [и др.]. – Казань: Татарское книжное издательство, 1976. – 63 с.: ил. – Текст параллельно: на русском, украинском, белорусском, узбекском, казахском, грузинском, азербайджанском, литовском, молдавском, латвийском, киргизском, таджикском, армянском, туркменском, эстонском, башкирском, марийском, мордовском, удмуртском, чувашском, кабардино-балкарском, калмыцком, каракалпакском, якутском языках.
Джалиль М. Моабитские тетради. – Оренбург: Оренбургское книжное издательство им. Г.П. Донковцева, 2020. – 384 с. – на татарском, русском, немецком, английском языках.
Джалиль Муса. Избранное: стихи из Моабитской тетради на татарском, яз.: М.Абдрахманов, пер. на рус. яз.: Р.Бухараев и др.– Астана; Павлодар: Издательство «КЕРЕКУ», [2016]. – 82 с. –б
Джалиль М. Татарстанны ауазы / "Минги-Тауну" китапханасы; [автор предисловия С. Мускаланы]. – Нальчик: Принт-Центр, 2024. – 65 с. – Текст на карачаево-балкарском языке. – Приложение к журналу "Минги-Тау".