Тукай Татарстан белән Иранны якынайта

2012 елның 19 июне, сишәмбе
Бөек шагыйребез Габдулла Тукайның шигырьләр җыентыгы хәзер фарсы телендә дә чыкты. Китап Иранның Казандагы консуллыгы һәм Татарстан мәдәният министрлыгы ярдәмендә дөнья күрде.

Шагыйрьнең сайланма әсәрләренең фарсы теленә тәрҗемәсе «Таныш төбәктән таныш тавыш» исемле китап эченә тупланган. Җыентык Татарстан Республикасы Милли китапханәсендә тәкъдим ителде.

Тантаналы чарада Иранның Казандагы консулы Рәсүл Шаян, ТР мәдәният министры урынбасары Ирада Әюпова, ТР Президенты аппаратының дини оешмалар белән хезмәттәшлек идарәсе башлыгы Марат Гатин, татар зыялылары катнашты.

Консуллыкның мәдәният атташесы Парвиз Гасеми үз чьгышында: «Бу тәрҗемә – эшнең башы гына, киләчәктә Иран белән Татарстанның хезмәттәшлеге тарихы турында китап чыгачак», – диде. Атташе шулай ук Тукай шигырьләре тәрҗемәсеннән өзекләр дә укып узды. Ирада Әюпова исә, Тукай шигъриятенең фарсыча басылып чыгуы шагыйрьне чит илләрдә таныту программасының бер өлеше, дип әйтеп узды. ТР Президенты аппаратының дини оешмалар белән хезмәттәшлек идарәсе башлыгы Марат Гатин, яңа китапның дөнья күрүе татар мәдәнияте өчен әһәмиятле вакыйга, дип белдерде. «Бу җыентыкның фарсы телендә чыгуы бөекләребезне таныту, пропагандалау эшендә алга китеш булып тора. Киләчәктә дә татар әдипләребезнең әсәрләрен тәрҗемә итү буенча эшләр дәвам итәр дип өметләнәм», – диде ул.

Иранның Казандагы консулы тамашачыларны татарча сәламләде. «Тукай үзенең шигъриятеңдә мөселманнарны актив иҗтимагый тормыш алып барырга чакыра, Аллаһы Тәгаләгә, әни кешегә нинди мөнәсәбәт булырга тиешлеген күрсәтә», – дип, консул шагыйрьнең шигърияте турында сөйләп узды һәм үз чыгышын фарсыча «Туган тел»не укып тәмамлады.

Илдар ГАБИДУЛЛИН

«Шәһри Казан» газетасы. –

2012. – 21 июнь. – Б. 3.


 

ЯҢАЛЫКЛАРГА ЯЗЫЛУ
Сайттагы барлык материаллар лицензия буенча тәкъдим ителә:
Creative Commons Attribution 4.0 International